Белоруска, которая вышла замуж в Японию за Айна: «Брать отпуск здесь считается неприличным»

  1. о Татьяне
  2. Как вышло за Айна, который так же в зрелом возрасте осознал свою идентичность
  3. Об японский порядок
  4. Если ты иностранец, японец может отсести от тебя в метро
  5. С небольшим доходом в Японии можно жить лучше, чем со средней зарплатой в Беларуси
  6. Как восприняли брак родственники
  7. Как выбирали имя дочери
  8. Чего не хватает

Бобруйчанка Татьяна Цегельник-Окицу теперь вместе с двухлетней дочерью Михалиной и мужем Цубаса живет на японском острове Хоккайдо в городе Саппоро.

Татьяна объясняет, что Саппоро - это, можно сказать, японский Минск, примерно столько же жителей. Но сами люди там совсем другие. Да на самом деле практически все в Японии другое и по-другому, поэтому обычно у иностранцев, которые приезжают туда всерьез и надолго, где-то через год случается кризис: бурлят похоронены японской звышветливасцю эмоции.

Этот текст мы подготовили благодаря Okami.by .

о Татьяне

о Татьяне

Татьяна с дочерью Михалиной.

После окончания школы в родном городе бобруйчанка поехала в белорусский столицу изучать лингвострановедения на факультете международных отношений БГУ. Нужно было выбрать восточную язык - и Татьяна остановилась на японской. Это был неосмысленное выбор - просто хотелось чего-то экзотического. Но уже на третьем курсе девушка решила ехать в Японию. Как раз была возможность получить стипендию в престижном Токийском университете, а поскольку особых перспектив для себя в Беларуси она не видела, долго не раздумывала.

Программа, в которой участвовало Татьяна, была рассчитана на пять лет. Первый год - подготовка с интенсивным курсом японского языка, четыре - само обучение.

Получив бакалавра, белорусско направилась в Нидерланды защищать магистерскую. А потом снова вернулась в Японию: поступать в аспирантуру [сейчас она на втором курсе, занимается культурной антропологией], выходит замуж и рожать дочь.

Как вышло за Айна, который так же в зрелом возрасте осознал свою идентичность

Как вышло за Айна, который так же в зрелом возрасте осознал свою идентичность

Муж Татьяны - гражданин Японии. Он айн - это коренное население севера страны. Сейчас большинство айнов живут на острове Хоккайдо. Сколько их сегодня в мире - сказать трудно, поскольку, как отмечает Татьяна, во время переписи в Японии никто не спрашивает о этничность. А если бы даже и спрашивали, не все айны были бы искренними. Хотя десять лет назад японские власти и признали айнов коренным населением, их по-прежнему во многом дискриминируют.

«Переехав из Бобруйска в Минск, я впервые встретилась с людьми, которые говорят по-белорусски, - Татьяна начинает рассказ своей истории любви издалека. - Мы с девушками в общежитии слушали белорусскую музыку, мне нравилось. Но взять и заговорить самой было как-то стыдно, боялась ошибок.

В Японии белорусов рядом не было, зато были студенты из различных других стран, в том числе из бывшего СССР. Они знают русский, но говорят на своих языках. Для меня это стало толчком, чтобы начать изучать белорусский язык. Я взялась читать белорусские книги, слушать белорусский музыку.

Сначала начала говорить по-белорусски с родителями, с друзьями, а когда после приезжала домой в Беларусь - уже со всеми и везде.

Университет Хоккайдо.

Университет Хоккайдо.

Я говорю японцам, что стало настоящей белорусского в Японии. Это их, конечно, очень радует. Став белорусском, поняв свою идентичность, я начала смотреть, какие народы есть в Японии. Меня привлекли айны, и я решила в рамках магистерской изучать их. Тогда познакомилась и с будущим мужем. Мы сошлись, видимо, на том, что как я уже в зрелом возрасте осознала свою тонировке, так и он только в 25 лет стал настоящим айнам.

Я уважаю его чувства к своей культуре, а он уважает мои. Я стараюсь изучать язык, культуру айнов и передавать эти знания нашему ребенку. А муж стремится изучать белорусский ».

Саппоро.

Татьяна рассказывает, что айны выделяются среди японцев, так как они даже выглядят иначе и у них другой менталитет. Хотя они и живут от рождения в Японии, воспитывающихся в японской системе образования, от родителей им передаются специальные черты характера. Айны более эмоциональны, более открытые, более прямолинейные. Японцы довольно закрытые, они не будут говорить обо всем искренне и быстрее промолчать, чем пойдут на конфликт. В айнов тоже есть своя религия, чем-то похожа к нашему язычества, ведь основанная на почитании многих богов, природы и уважении к предкам.

«В айнах меня заинтересовала похожесть нашей истории, - продолжает Татьяна. - У нас была оккупация, у них - колонизация. Проводилась та же политика ассимиляции. Запрещалось язык, образование - только на японском. Теперь у айнов хуже ситуация с языком, чем у нас. То есть мы прошли фактически через то же, только у них была еще и расовая дискриминация, так как они выглядят по-другому. Многие, даже если они выглядят как айны, они не хотят ничего знать о своей истории, говорить об этом, так как в них до сих пор существует расовая и социальная дискриминация. Может отказать работодатель, родители могут быть против, чтобы их сын или дочь венчались с Айна. Определенную дискриминацию могут чувствовать дети в школе. Хотя, конечно, ситуация лучше, чем 20-30 лет назад.

Айнов признали коренным населением только в 2008-м году. К 1997 года, когда был принят закон о продвижении айнскай культуры, для официальной Японии их просто не существовало. Но никаких прав признание все равно не дало.

Садов, школ с обучением вне айнску нет. Айнскую язык можно изучать как иностранный в нескольких университетах и ​​только в одной начальной школе на Хоккайдо, где на это отведено всего 10 часов в год.

Более того, даже здесь, на острове Хоккайдо, мало кто из японцев знает о айнов, о том, что они вообще существуют. Айнов мало, мало в медиа. Буквально в последние годы с ними стало больше интервью в СМИ. В Японии в 2020-м году будут проходить Олимпийские игры, и японцы, чтобы не было давления со стороны международного сообщества, стремятся показать, что признали айнов, что-то для них делают. Но обильно кто говорит, что после игр все это накроется ».

Об японский порядок

Об японский порядок

Саппоро.

«Первый год Япония казалась мне сказочной страной. Все удобно, чисто, никто не конфликтует. А потом произошел культурный шок от общения с японцами. Мне не хватало эмоциональности, открытости, искренности. Я страдала от этого, мне хотелось уехать.

И я, кстати, уехала на несколько лет в магистратуру. Но потом поняла, что надо просто найти свой круг людей. Я когда познакомилась с Айна, понятно, что Япония может быть совсем другой. С этими людьми можно быть просто самой собой. Не надо думать, достаточно ли ты вежлив, так сел, так ли стал.

Мне нравится, что здесь везде порядок, но иногда хочется, чтобы люди были просто людьми, а не роботами », - продолжает белоруска.

Жить в японском порядке комфортно, говорит Татьяна. Здесь хорошо относятся к малым детей и мам с детишками. В лифте - подержат дверь, в магазине - сама кассирша преподнесет корзину с продуктами к столику, где можно спокойно все упаковать.

Если японцы видят малых, часто говорят что-нибудь приятное и стремятся прикоснуться к ручке, ножки или даже личика ребенка. Первое время, пока Татьяна привыкала к этому, просила: «Пожалуйста, не трогайте».

Для молодых мам в Японии все условия: повсюду в туалетах стоят столики для пеленания, а в метро, ​​торговых центрах, поликлиниках есть специальные комнатки для кормления. Везде стоят лифты, даже если подъехать нужно всего на пол-этажа. С тех пор, как Михалине исполнился месяц, Татьяна берет ее с собой повсюду. Даже в Токио вдвоем летали.

Для инвалидов тоже все сделано так, чтобы им было максимально удобно передвигаться. Пандусы, специальные дорожки для незрячих людей, дублирование информации на автоматах продажи билетов шрифтом Брайля - все есть.

На железнодорожных платформах обозначены места, где открываются двери поездов. Люди в ожидании становятся в очередь, никто не толкается. В метро тоже никакой толкотни нет. Но только если речь не о Токио, так как там очень много людей. В Токио все вежливые, пока не зашли в вагон - там уже никто не извиняется. Более того, в полных вагонах мужчины иногда щупают женщин, поэтому в часы пик некоторые делают только для женщин и детей.

«У японцев очень много неписаных правил, которые они будут выполнять только чтобы никто ничего не сказал. В тех же поездах они не разговаривают по телефону, обязательно исключают звук, чтобы не мешать другим пассажирам. Штрафа за такое нет, но «нарушителю» или сделают замечание, будут смотреть на него косо.

Сегодня я сама делала замечание туристам, смотрели в вагоне на телефоне телевизор и громко все обсуждали. Уже сама начинаю себя вести как японцы », - улыбается Татьяна.

* * *

Этот текст мы подготовили благодаря Okami.by .

by

* * *

Если ты иностранец, японец может отсести от тебя в метро

Белорусско говорит, некоторые японцы с осторожностью относятся к иностранцам. В их понимании иностранец - это тот, кто нарушает их правила.

«Если ты выглядишь по-европейски, к тебе относятся нормально. Не важно, из Беларуси ты или из Австралии. У японцев есть какой-то комплекс перед нами, потому что мы выше, у многих из нас светлый цвет волос, светлая кожа, светлые глаза - все это считается красивым. Мы свободно говорим по-английски, в отличие от них, так как японцам трудно дается английский. Если же это темнокожий человек, то дискриминация будет ощущаться. От него, например, могут отсести в метро. Кстати, от меня тоже адсажвалися, - добавляет Татьяна.

- Иностранцу трудно отыскать квартиру, так как многие только слышат, что иностранец, сразу отказывают. Или спрашивают откуда: когда из Европы - хорошо, если из Китая или Вьетнама - тогда нет. Японцы не очень дружелюбно относятся к китайцам, корейцев и всех бывших колоний - они смотрят на них сверху вниз ».

С небольшим доходом в Японии можно жить лучше, чем со средней зарплатой в Беларуси

С небольшим доходом в Японии можно жить лучше, чем со средней зарплатой в Беларуси

Саппоро.

В Японии престижно быть адвокатом или медиком. Врачи, как правило, сначала набираются опыта в больницах, а потом открывают что-то свое. Татьяна говорит, у нее у дома с пять стоматологических частных больниц, хотя и совсем небольших.

Наука - тоже благодарна дело. Академиков ценят, иностранных в том числе. Профессор университета может зарабатывать и пять, и десять тысяч долларов. Для Японии это очень хорошие деньги. Обычная зарплата - 2,5-3 тысячи долларов. Этих денег хватает на достойную жизнь.

«Когда я училась на бакалавра, у меня стипендия была почти 1300 долларов, - вспоминает белоруска. - За эти деньги я снимала квартиру, оплачивала проезд, питалась, ходила куда-то с друзьями - то есть ни в чем себе не отказывала и при этом какие-то деньги у меня оставались. Конечно, когда появляется ребенок и начинаются расходы на сады, дополнительные занятия и все остальное - сложнее. Но с Беларусью все равно несравнимо ».

Кстати, продукты в Японии дороже, чем в Беларуси, значительно выше цены на фрукты.

Что касается жилья, то в Токио однокомнатную [всего 25 квадратных метров] за 20 минут от центра на поезде Татьяна снимала за 600 долларов. Двухкомнатная квартира будет уже 1200-1500 долларов.

Как восприняли брак родственники

Как восприняли брак родственники

В Минске.

Так случилось, что с матерью мужа Татьяна пообщаться не успела. Когда они познакомились, женщина уже сильно болела и говорить не могла, только слушала невестку. Братья и сестра Цубаса приняли белорусски очень хорошо.

Цубаса был в Беларуси однажды.

Поскольку теперь он понимает только некоторые белорусские слова и выражения, обо всем поговорить с родственниками Татьяны возможности не было. Но для матери девушки это не проблема. «Да, мы не можем поговорить, но я чувствую, что это наш, свой человек», - сказала она после дочери.

На самом деле, то, что Цубаса приехал в Беларусь - можно сказать, чудо. В Японии не принято брать не то что длинные, а даже двухнедельные отпуска.

«Официально отпуск - до двух недель. Но мой муж не может взять две недели, потому что это просто неприлично. И никто не берет, максимум - неделю, - рассказывает Татьяна. - Когда мы ездили в Беларусь, он просто поставил всех перед фактом: едет на родину жены.

Японцы очень трудолюбивые и преданные. Обычно у них на первом месте работа, а уже потом семья и все остальное. Слава богу, у моего мужа не так ».

Михалина также уже была в Беларуси, мать приезжает на родину с ней ежегодно.

Как выбирали имя дочери

Как выбирали имя дочери

«Мы думали давать или белорусское, или айнскае имя. Айны теперь имеют японские имена, но часто они звучат так же, как некоторые слова в айнскай языке. Например, нашу знакомую зовут Чысэ. Это японское имя, но в айнскай языке слово «чысэ» значит «дом», - говорит Татьяна. -

Традиционно же до пяти лет айны давали детям не настоящие имена, а неблагозвучные, с отрицательным смыслом, чтобы не трогали злые духи. Смотрели, как себя вести ребенок, который у него характер, и уже потом давали ему имя с каким-то значением, которое отражает характер. Мы до пяти лет ждать не можем, потому что надо же регистрировать ребенка, поэтому я предложила им Михалина, которое мне давно нравилась. Так называют главную героиню в «Колосья под серпом твоим».

Единственное, в японской языке нет буквы «л», поэтому японцы называют ее Михарына. А поскольку это очень длинное имя, то чаще говорят просто Миха ».

Татьяна разговаривает с дочерью только по-белорусски. В ее присутствии может говорить с мужем по-японски, но к дочери обращается исключительно на белорусском.

Девочка уже знает некоторые слова: «пить», «молоко», «мама», «обезьяна». Четко и громко говорит свое «нет!». А вообще первым ее осмысленным словом было «все».

Чего не хватает

Белорусско скучает по нашей природе, родным местам, прогулках по Минску. По «нормальной» сметане, твороге.

«Первое время после переезда в Японию в те несколько недель, на которые возвращались в Беларусь, я наслаждалась недовольной продавщицы в магазине, от ссор в поликлинике. Наслаждалась, так как в Японии такого просто нет. Сейчас, правда, уже сама начинаю сердиться, когда вижу что-то подобное в Беларуси », - признается Татьяна.

По белорусскому пищи она не особо грустит, так как сама его готовит.

Мужу белорусский кухня нравится. «Единственное, что он не может есть - это молочные рисовые каши. В представлении японцев рис с чем-либо еще не мешают.

А тут мало того, что рис с молоком, так он еще и сладкий. Такого муж себе представить не может. Кетчуп с рисом, например, для него тоже какое-то варварство. Кстати,

он может есть рис три раза в день. Может есть картошку с рисом - это нормально. Для меня такое сочетание немного странное », - улыбается Татьяна.

Теперь ее задача - закончить обучение и начать карьеру в научной среде. Научный обмен с Беларусью для нее тоже важен, но вопрос в заинтересованности с обеих сторон. Возвращаться на родину жить и работать Татьяна пока не планирует. Все же в Японии намного больше перспектив для ученых.

Анастасия Ровдо, фото из архива героини